日本映画を日本語字幕つきで・・・

毎年GWは何処にも行かず、家に引きこもり、撮り溜めたDVDを見ております。(今年は5月2日だけ出勤)


4月初旬からレンタルして見たのは・・・


「ポリス・ストーリー/重案組」(こんな映画だったかなぁ?)
「炎の大捜査線/火焼鳥」   (何年ぶりに見たんだろう?)
「パトレバー/アーリーデイズ1・2」(OVA版に収録)
「ゴッド・ファーザーⅠ・Ⅱ・Ⅲ」(やはり名作!)
「タクシー・ドライバー」
さよなら、クロ」(動物モノはやっぱり泣けるわ)
「トレース・オブ・ドラゴン/失われた龍の系譜」(再チェック!)
犬神家の一族」(スケキヨーーー)
人間の証明」(♪〜ママァ〜ドゥユリメンバァー♪)
「野生の証明」(♪〜男はだ〜れ〜もみなぁ〜♪)
ねらわれた学園」(♪〜まも〜ってあげ〜たい〜♪)
セーラー服と機関銃」(♪〜こ〜のままぁ〜何時間でも〜♪)
時をかける少女」(♪〜と〜き〜を〜かける少女ォ〜〜♪)


以上、余計なトコは2倍速で鑑賞しました。(爆)


今更ですが、一所懸命、「角川映画」を見ております。それも出来るだけ年代順に。(笑)
何ででしょうかね?ハリウッド映画が面白くないと言うのも要因でしょうけど、「角川映画=ちょっと難しい」なんて偏見を持ってたもので、この際(レンタル料金が安いうちに)いろいろ見てみようと思った次第でありまして、GW中も10本近く鑑賞予定であります。



さて・・・
以前、「パッチギ!」のDVDを見ていた時に気付いたことですが、邦画にも「日本語字幕」が付いているものがあるんですよね。コレ非常に助かります。
この映画も劇場で鑑賞したんですが、関西弁と言うこともあって、何を言っているのかわからないセリフがあったり、ハード的な問題もあったのか、音がこもって聞き取りづらい部分があったりしたんですよね。


こういった難点を払拭してくれるので、入っている場合には必ず活用するようにしております。


例えばこんな感じです。「ねらわれた学園」より。(こんな自動販売機あったっけ?)


マグマ大使」な峰岸徹さん・・・ス、スゴイ格好だな。


大林さんはわかりますが、「三留まゆみ」さんって、あの三留さんでしょうか・・・